-
1 cheveu
ʃəvømHaar nse faire des cheveux blancs — sich Sorgen machen/sich graue Haare wachsen lassen
Il s'en faut d'un cheveu. — Es hängt am seidenen Faden.
cheveucheveu [∫(ə)vø] <x>[Kopf]haar neutre; Beispiel: avoir les cheveux courts/longs kurze/lange Haare haben; Beispiel: n'avoir plus un cheveu sur la tête eine Platte haben familier►Wendungen: avoir un cheveu sur la langue lispeln; comme un cheveu sur la soupe völlig ungelegen; couper les cheveux en quatre Haarspalterei betreiben; c'était à un cheveu près; il s'en est fallu d'un cheveu es ging um Haaresbreite daneben; être tiré par les cheveux an den Haaren herbeigezogen sein -
2 c'était à un cheveu près
c'était à un cheveu prèsil s'en est fallu d'un cheveu es ging um Haaresbreite daneben -
3 d'un souffle
d'un souffleum Haaresbreite -
4 il s'en est fallu d'un cheveu
il s'en est fallu d'un cheveues ging um Haaresbreite danebenDictionnaire Français-Allemand > il s'en est fallu d'un cheveu
-
5 poil
pwalm1) Haar nIl s'en est fallu d'un poil. — Um Haaresbreite./Es hätte nicht viel gefehlt.
2) ( d'animal) Fell n3)4)à poil (fam) — splitternackt
poilpoil [pwal]1 anatomie [Körper]haar neutre; Beispiel: les poils de la barbe das Barthaar, die Barthaare; Beispiel: il n'a pas de poils er ist nicht behaart2 zoologie Fell neutre; Beispiel: à poil ras/long kurz-/langhaarig; Beispiel: manteau en poil de lapin/renard Hasenfell-/Fuchspelzmantel masculin; Beispiel: le chat perd ses poils die Katze haart4 ( familier: un petit peu) Beispiel: un poil de gentillesse ein Funken Höflichkeit; Beispiel: ne pas avoir un poil de bon sens keinen Funken Verstand haben►Wendungen: reprendre du poil de la bête (se rétablir) wieder zu Kräften kommen; (se ressaisir) sich wieder fangen; être de bon/mauvais poil familier gut/schlecht gelaunt sein; de tout poil; de tous poils familier aller Art; poil à gratter Juckpulver neutre; à poil ( familier: nu) nackt; Beispiel: se mettre à poil sich [nackt] ausziehen; au poil! familier super!, toll! -
6 souffle
suflm1) Hauch m, Atem m2) ( haleine) Puste f3) TECH Druckwelle fsoufflesouffle [sufl]1 (expiration) Atemzug masculin; (respiration) Atmen neutre; (capacité pulmonaire) Atmung féminin; Beispiel: le dernier souffle der letzte Atemzug; Beispiel: souffle au cœur Herzgeräusche Pluriel; Beispiel: avoir le souffle court kurzatmig sein; Beispiel: arriver le souffle haletant außer Atem ankommen; Beispiel: éteindre les bougies d'un unique souffle alle Kerzen auf einmal ausblasen; Beispiel: il faut du souffle man braucht einen guten Atem; Beispiel: manquer de souffle atemlos sein; Beispiel: perdre le souffle außer Atem kommen3 (vent) Wehen neutre; Beispiel: souffle d'air Luftzug masculin; Beispiel: souffle du vent Wind[hauch masculin] masculin; Beispiel: il n'y a pas un souffle [d'air/de vent] es regt sich kein Lüftchen4 (vitalité) Tatkraft féminin; (persévérance) Stehvermögen neutre; Beispiel: il faut du souffle pour cela man braucht dafür einen langen Atem; Beispiel: second souffle neuer Schwung5 d'un écrivain, poète Schöpferkraft féminin; d'une œuvre, histoire Inspiration féminin; Beispiel: le souffle d'un génie die geniale Inspiration; Beispiel: le souffle créateur de Dieu der schöpferische Atem Gottes►Wendungen: avoir du souffle Kondition haben; (avoir du culot) Nerven haben; couper le souffle à quelqu'un jdm die Sprache verschlagen; Beispiel: être à couper le souffle atemberaubend sein; ne pas manquer de souffle ziemlich dreist sein; reprendre son souffle (respirer) Luft holen; (se calmer) tief durchatmen; dans un souffle kaum hörbar; d'un souffle um Haaresbreite -
7 tangent
См. также в других словарях:
Haaresbreite — Haaresbreite,die:umH.:⇨beinahe … Das Wörterbuch der Synonyme
Haaresbreite — Haa|res|brei|te [ ha:rəsbrai̮tə]: in der Wendung um Haaresbreite: gerade noch: [nur] um Haaresbreite dem Tod, der Vernichtung entgehen. Syn.: ↑ knapp, mit knapper Not. * * * Haa|res|brei|te 〈f. 19; unz.〉 ganz wenig, winzige Kleinigkeit, Spur ●… … Universal-Lexikon
Haaresbreite — Haa·res·brei·te die; nur in um Haaresbreite so, dass nur wenig fehlt(e) ≈ knapp: ein Ziel um Haaresbreite verfehlen; nur um Haaresbreite einem Unglück entgehen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Haaresbreite — Haar: Mhd., ahd. hār, niederl. haar, engl. hair, schwed. hår gehen auf germ. *hēra »Haar« zurück, das mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen, z. B. lit. šerỹs »Borste«, russ. šerst᾿ »Wolle«, zu einer Wurzel *k̑er‹s› »starren, rau,… … Das Herkunftswörterbuch
Haaresbreite — Haa|res|brei|te ; nur in um Haaresbreite, aber um eines Haares Breite … Die deutsche Rechtschreibung
nicht um Haaresbreite — Um Haaresbreite; nicht um Haaresbreite Die Fügung wird zum einen im Sinne von »äußerst knapp« verwendet: Die Bergsteiger sind um Haaresbreite dem Lawinentod entronnen. In diesem Sinne wird der Ausdruck auch in Bernhard Grzimeks Buch »Serengeti… … Universal-Lexikon
Um Haaresbreite — Um Haaresbreite; nicht um Haaresbreite Die Fügung wird zum einen im Sinne von »äußerst knapp« verwendet: Die Bergsteiger sind um Haaresbreite dem Lawinentod entronnen. In diesem Sinne wird der Ausdruck auch in Bernhard Grzimeks Buch »Serengeti… … Universal-Lexikon
Um Haaresbreite — Filmdaten Deutscher Titel Um Haaresbreite Originaltitel The Narrow Margin … Deutsch Wikipedia
um Haaresbreite — [Redensart] Auch: • mit knapper Not Bsp.: • Sie konnte mit knapper Not gerettet werden … Deutsch Wörterbuch
The Narrow Margin — Filmdaten Deutscher Titel: Um Haaresbreite Originaltitel: The Narrow Margin Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1952 Länge: 68 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Romane von Clive Cussler — Dieser Artikel ist eine Auflistung der Romane von Clive Cussler und bietet eine Übersicht über die Werke bei denen Cussler Autor oder Co Autor war. Die Auflistung der englischen Originale und ihrer jeweiligen deutschen Erstveröffentlichungen,… … Deutsch Wikipedia